ski

A ski is a composite of individual materials. Together they form a dynamic part, reactive to factors such as torsion, tension and compression, as well as temperature, humidity and light. To play with these factors, to weigh them individually and also in sum, to follow an aesthetic concept and thus to define a character of a ski, is the attraction for me in this work. Most of the development is done in the iterative optimization of working processes, the development of machines, components and templates.

External feedback is very important in this process. By selling to some customers I managed to push this project over the last 6 years. Currently I am developing a new press, a combination of positive and negative pressure, an autoclave. This should allow me to form more complex designs, in favor of aesthetics, weight and handling.
Ski

Ein Ski bildet Komposit aus Einzelmaterielien. Diese ergeben in der Summe ein dynamisches Teil, reaktiv auf Faktoren wie Torsion, Zug und Kompression, sowie auch Temperatur, Feuchte und Licht. Mit diesen Faktoren zu spielen, sie einzeln und auch in der Summe zu gewichten, dabei einem ästhetischen Konzept zu folgen und so ein Charakter eines Skis zu definieren, bildet für mich den Reiz dieser Arbeit. Der Grossteil der Entwicklungen geschieht in der iterativen Optimierung von Arbeitzprozessen, dem Entwickeln von Maschinen, Bauteilen und Schablonen.

Externes Feedback ist dabei sehr wichtig. Durch Verkäufe an einige InteressentInnen gelang es mir dieses Projekt über die letzten 6 Jahre voranzutreiben. Derzeit entwickle ich eine neue Presse, eine Kombination von Über- und Unterdruckpressung, einen Autoklaven. Damit sollte es mir möglich sein, komplexere Konstruktionen zu bilden, zugunsten von Gewicht und Fahrverhalten.
ski | ongoing | project & client work



Development of an art installation

For the artist Hannah Parr I developed Fliptych, an installation that was shown in 2020 at Haus Konstruktiv, Zurich.

My work included the development of the mechanics and electronics, as well as the control system. Together we defined the movements of the hair in order to emulate human dynamics as closely as possible.
Entwicklung einer Kunstinstallation

Für die Künstlerin Hannah Parr entwickelte ich Fliptych, eine Installation die 2020 im Haus Konstruktiv, Zürich, gezeigt wurde.

Meine Arbeit umfasste das entwicklen der Mechanik und Elektronik, sowie der Steuerung. Zusammen definierten wir die Bewegungen der Haare, um diese möglichst genau der menschlichen Dynamik nachzuempfinden.


fliptych | 2020 | client work




modular lighting concept

Starting from the idea of creating a repairable electronic device, we designed Lumen. The easy to assemble lamp isolates wearing parts from each other, so that in case of damage they can be replaced individually.

In collaboration with Ava Toyloy (ZHdK Industrialdesign), Camilla Meade (UNAM, Mexico) and Johan Nöthinger (ETH Zurich).
Modulares Leuchtenkonzept

Ausgehend von der Idee, ein reparierbares elektronisches Gerät zu schaffen, entwarfen wir Lumen. Die einfach zusammensetzbare Leuchte isoliert verschleissende Teile von einander, so können diese bei einem Schadensfall individuell ersetzt werden.

In Zusammenarbeit mit Ava Toyloy (ZHdK Industrialdesign), Camilla Meade (UNAM, Mexico) und Johan Nöthinger (ETH Zürich).
This is an IKEA LED light seperated into its individual functions. An E27 standard socket, the housing, which also acts as a cooling element, a voltage converter, an LED board and finally a diffuser.

Even though the casing parts and the lampholder will last for years, the electronic components will gradually wear out. Since all parts are glued together, repair is impossible. The lamp must be disposed of, even if only a fraction of its substance is damaged.
Dies ist eine IKEA LED Leuchte in ihre Einzelfunktionen aufgegliedert. Eine E27 Standardfassung, das Gehäuse, welches gleichzeitig als Kühlelement fungiert, ein Spannungswandler, eine LED Platine und schlussendlich ein Diffusor.

Auch wenn die Verschalungsteile, sowie sie Fassung Jahre überdauern, verschleissen die elektronischen Bauteile allmählich. Da alle Teile miteinander verklebt sind, ist eine Reparatur unmöglich. Die Leuchte muss entsorgt werden, auch wenn nur ein Bruchteil ihrer Substanz beschädigt ist.
In the Lumen system, defective components can be easily and safely replaced. This modularity allows the luminaire to be designed according to personal requirements. Colour temperature, intensity and shape can be determined by the diffuser alone. The luminaire is thus transformed from a pure light source into a design intervention.


This product is a concept and shows how electronic and mechanical devices could be made more sustainable.
Defekte Bauteile können in Lumen einfach und sicher ersetzt werden. Durch diese Modularität kann die Leuchte den persönlichen Bedürfnissen nach gestaltet werden.
Farbtemperatur, Intensität und Form lassen sich alleine durch den Diffusor bestimmen. Die Leuchte wird so von einem reinen Leuchtmittel zu einer gestalterischen Intervention.


Dieses Produkt ist ein Konzept und zeigt wie elektronische und mechanische Geräte nachhaltiger gestaltet werden könnten.
lumen | 2020 | ZHdK x ETH ZH




sampler & complex modulator

Ilinx is a intuitively playable instrument. It feeds of prerecorded samples, which its user can modulate by moving the solid bronze controller.
Complex arrangements of individual (non)musical fragments can be generated by pure intuition, just by the movement of one‘s hands.

vimeo link coming soon


I generated various textures following certain algorithms, which i curated parametrically and evaluated their aesthetic impact.

The zeitgeist of this object had to be non graspable. Therefore I tried to merge ancient patterns as well as the aesthetic of electronic printed circuit boards to implement a narrative of inter-timelessness.
ilinx | 2020 | ZHdK




transport packaging for pears

The aim of this packaging is to protect pears from mechanical exposure on their way from farmer to end consumer and, thus, make them more durable. The dimensions of the packaging are adapted to the Guyot variety, which corresponds to the average size of commercial pears.

Designed together with Jasmin Widmer (Student BA Visual Communication) and Davis Walsh (Student BA Industrial Design).
Transportverpackung für Birnen

Ziel dieser Verpackung ist es, Birnen auf ihrem Weg vom Bauern bis zum Endkonsument vor mechanischen Einwirkungen zu schützen und somit haltbarer zu machen. Die Dimensionierung der Birnenschalen ist hierbei der Sorte Guyot angepasst, welche einem Mittelmass handelsüblicher Birnen entspricht.

Entworfen zusammen mit Jasmin Widmer (Studentin BA Visuelle Kommunikation) und Davis Walsh (Student BA Industrial Design).
The geometry of this packaging was optimized for pulp molding, a cellulose mixture comparable to egg cartons. The final model is a formalaesthetic prototype, which is why it is made from Forex.

The external dimensions of the packaging are the same as the internal dimensions of a conventional IFCO transport box, so our system can be adapted to given distribution channels.
Die Geometrie der Verpackung wurde für eine Fertigung aus dem Material Pulp optimiert, einer Zellulosemischung vergleichbar mit Eierkarton. Beim Endmodell handelt es sich lediglich um einen Formprototypen, weshalb wir ihn aus Forex fertigten.

Das Aussenmass der Verpackung entspricht dem Innenmass einer herkömmlichen IFCO Transportkiste, so lässt sich unser System an gegebene Distributionswege adaptieren.
guyot | 2019 | ZHdK




redesign of a salt and pepper mill

Make a BODUM Bistro salt and pepper mill optically more robust, durable and resistant.

This was my personal design brief on the occasion of a redesign module of the ZHdK. To the adjectives more robust, durable and resistant I tried to add more elegant.
Redesign einer Salz- und Pfeffermühle

Mache eine BODUM Bistro Salz und Pfeffermühle optisch robuster, langlebiger und widerstandsfähiger.
Dies war mein persönlicher Design-Brief anlässlich eines Redesign Moduls der ZHdK. Zu den Adjektiven robuster, langlebiger und widerstandsfähiger versuchte ich zusätzlich eleganter hinzuzufügen.
At the beginning of the module, I took a note:

The initial situation, my BODUM pepper mill , resembles a bomb or a castle. The design was literally applied to the cylinder, pasted onto it. The body has no depth, everything moves on two levels.

Now I was supposed to give the object a more robust appearance, the next possible step would be to create a pebble shaped by erosion. What are the characteristics of a robust body? Compact, heavy, closed, convex.

The handle must curve into the hand, I feel a convex surface filling it, I feel volume and, therefore, mass. Through a medium fine perforation, dents of one millimeter depth, like inverted nubs, the mill cannot slip away from me. The perforation must be concave to the volume, as no build-up will outlast time. I align the lid conically to the top, thus creating a form to fit my hand. The mill cannot slip away from me, I can transfer my power to it, it becomes an extension of my arm, for days I will grind.
Zu Beginn des Moduls notierte ich:

Die Ausgangslage, meine BODUM Pfeffermühle, ähnelt einer Bombe oder Burg. Dem Zylinder wurde das Design förmlich appliziert. Der Körper besitzt keine Plastik, alles bewegt sich auf zwei Ebenen.

Nun soll ich dem Objekt ein robusteres Erscheinungsbild geben, der nächst mögliche Schritt wäre, einen durch Erosion geformten Kieselstein zu gestalten. Was sind die Eigenschaften eines robusten Körpers? Kompakt, schwer, geschlossen, konvex.

Der Griff muss sich in die Hand wölben, ich merke wie eine konvexe Fläche diese füllt, ich spüre Volumen somit Masse. Durch eine mittelfeine Perforierung, millimetertiefe Dellen, wie umgekehrte Noppen, kann mir die Mühle nicht entgleiten. Die Perforierung muss dem Volumen konkav entgegenkommen, da keine Aufbauten die Zeit überdauern werden. Den Deckel richte ich konisch nach oben auslaufend aus, so entsteht in meiner Hand ein Formschluss. Die Mühle kann mir nicht entgleiten, ich kann meine Kraft auf sie übertragen, sie wird zur Verlängerung meines Arms, tagelang werde ich mahlen.
redesign | 2019 | ZHdK






composition tool for electronic music

This work is an attempt to make our physical environment audible. During a week-long residency in Vals, a small village in the alps, I designed a system to record the movement of dynamic objects.

My analysis of materials, landscape and narrative led me to build a sensor, drill it into a stone, and throw it down a slope.
Kompositionstool für elektronische Musik

Diese Arbeit ist ein Versuch, physische Umgebung hörbar zu machen. Anlässlich einer einwöchigen Residenz in Vals konzipierte ich ein System zur Vertonung der Bewegung von dynamischen Objekten.

Die Auseinandersetzung mit Material, Landschaft und Narrativ führte dazu, dass ich einen Sensor baute, ihn in einen Stein einbohrte und diesen einen Hang hinabwarf.
Der Sensor, das physische Produkt dieser Arbeit, ist höchst robust und kann über eine Reichweite von 200 Metern in Echtzeit aktuelle Beschleunigung und Neigungswinkel übertragen.

In diesem System inbegriffen ist ein Empfängermodul, welches diese Daten in brauchbare Kontrolldaten virtueller, analoger und digitaler Synthesizern umwandelt.
The sensor, the physical product of this project, is highly robust and can transmit current acceleration and tilt angles in real time over a range of 200 meters.

Included in this system is a receiver module that converts this data into useful control data for virtual, analog and digital synthesizers.
metamorphosis | 2019 | exhibition



tendon-controlled artificial hand

The Computational Robotics Lab at ETH Zurich is working on a device called the Soft Anthropomorphic Manipulator. This is a hand controlled by threads, or, tendons, so to speak. In a collaborative project with the Computational Robotics Lab I was able to design a version of this Soft Anthropomorphic Manipulator.

My design was exhibited at the ETH Innovation Pavilion of the World Economic Forum and at the design exhibitions Neue Räume Zürich and Refresh Copenhagen.
Sehnengesteuerte künstliche Hand

Das Computational Robotics Lab der ETH Zürich arbeitet an einem Gerät namens Soft Anthropomorphic Manipulator. Dies ist eine durch Fäden, sozusagen Sehnen, gesteuerte Hand. In einem Kooperationsprojekt mit dem Computational Robotics Lab konnte ich eine Version dieses Soft Anthropomorphic Manipulators gestalten.

Mein Entwurf wurde im ETH Innovationspavillon des World Economic Forum und an den Design Ausstellungen Neue Räume Zürich und Refresh Kopenhagen ausgestellt.
Ich konzentriete mich auf das haptische Feedback und Individualität der Hand. Den Fingerabdruck generierte ich digital, mittels einem Reaktionsdiffusions-System.
Dieses Muster übertrug ich über eine Negativform in feine Silikon Lamellen auf der Innenseite der Hand.
I focused on the haptic feedback and individuality of the hand. I generated the fingerprint digitally, using a reaction diffusion system.
This pattern I transferred into fine silicone lamellae on the inside of the hand via a negative mould.
The Computational Robotics Lab at ETH Zurich is working on a device called Soft Anthropomorphic Manipulator. This is a hand controlled by threads, tendons, so to speak. It can perform complex movements with only five servo motors.
Under the direction of Lisa Ochsenbein, the Industrial Design department of the Zurich University of Arts cooperated with the Computational Robotics Lab, which gave me the opportunity to design a version of the Soft Anthropomorphic Manipulator.

My design was exhibited at the ETH Innovation Pavilion of the World Economic Forum, the design exhibition Neue Räume Zürich and Refresh Copenhagen.
hands on | 2018 | ZHdK



hands on | 2018 | ZHdK



ski touring skin clamp

While touring with freeride skis, it often happens that the touring skins come off the skis in rough terrain. I was looking for a solution to prevent this.
Skitourenfellklammer

Bei Skitouren mit Freerideskis kann es öfters vorkommen, dass in unwegsamem Terrain sich die Tourenfelle von den Skis lösen.
Ich suchte nach einer Alternative, dies zu verhindern.
The main body of the clamp is an aluminium sheet metal folding construction. In order to bring the sheet metal exactly into shape, I built a forming tool, which I tested on cardboard models, optimized and then manufactured in a suitable form from wood, steel and brass.
Under a pressing pressure of several thousand Newton meters, the sheet metal part can be formed effortlessly within seconds. In order to bring stability and an aesthetic effect to the aluminium sheet, I anodized it using a hacked gilding apparatus.
Den Grundkörper der Klammer bildet eine Alublech-Faltkonstruktion. Um das Blech exakt in Form zu bringen, baute ich ein Formwerkzeug. Dieses testete ich an Kartonmodellen, optimierte es anhand der Ergebnisse und fertigte dieses in geeigneter Form aus Holz, Stahl und Messing.

Unter Pressdruck mehrerer tausend Newtonmetern kann das Blechteil innert Sekunden mühelos geformt werden. Um Stabilität und aestetische Wirkung in das Alublech zu bringen, eloxierte ich dieses mittels eines umgepolten Vergoldungsapparates.
scampi | 2018 | ZHdK



scenographic intervention

For the opening of the 20th Schaffhausen Jazz Festival, the composer Stephan Hodel composed resonare - consonare, a piece specifically designed for the acoustics of the All Saints' Minster.

Lorina Röllin and I provided the visual backdrop in the form of a scenographic intervention that interacted with Hodel's composition.
Szenografische Intervention

Zum Auftakt des 20. Schaffhauser Jazzfestivals komponierte der Luzerner Komponist Stephan Hodel resonare - consonare, ein Stück spezifisch ausgelegt für die Akustik des Münster zu Allerheiligen.

Lorina Röllin und ich sorgten dabei für visuelle Untermalung in Form einer szenografischen Intervention, die mit Hodels Komposition zusammenspielte.
last image: A large water basin, smoothly embedded, in the altar area of the cathedral reacted to sounds by vibrating. Resonant frequencies formed tiny waves on its black surface. Reflected and thrown onto the back of a foil by a strong spotlight, they showed a momentary image of those reverberating frequencies. Decaying waves modulated existing ones via the edge of the pool, just like sound waves in a room do.

next image: The growth patterns of the 3D printed lampshades are the result of a resonance-based algorithm. The gray areas display space on two axes. The opacity provides insight into a third axis, which records the incremental growth of the space. Using voxel-based CAD software, I was able to add space and time to model a story about a sound.
Letztes Bild: Ein grosses Wasserbecken, fein gelagert, im Altarbereich des Münsters reagierte auf Klänge, indem es vibrierte. Resonante Frequenzen formten winzige Wellen auf dessen schwarzer Oberfläche. Durch einen starken Scheinwerfer gespiegelt an die Rückseite einer Folie geworfen, zeigten diese ein momentanes Abbild der vorhandenen Frequenzen. Zerfallende Wellen modulierten bestehende via den Rand des Beckens, genau wie Schallwellen in einem Raum.

Hier: Die Wachstumsmuster der 3D gedruckten Lampenschirme entspringen einem resonanzbasierten Algorithmus. Die grafisch dargestellten Grauflächen bilden Raum auf zwei Achsen. Die Opazität gewährt Einsicht in eine dritte Achse, welche das inkrementale Wachstum des Raumes festhält. Mittels Voxelbasierter CAD Software konnte ich Raum mit Zeit addieren und so eine Geschichte über einen Klang formen.
resonare - consonare | 2019 | client work



interactive art installation

In 1980, the artist Joseph Beuys created a room-filling installation entitled Das Kapital Raum 1970-1977, which treats art in the context of economics. Ironically, it was sold to the New National Gallery in Berlin in 2018 for a double-digit million sum.

This gave me the opportunity to use this space. In my work Key Elements, in subtle reference to Beuys, I thematized social capital. Using sensors in benches, a central system measured the approximate number and position of visitors. This data controlled a musical ambience in real time, which led to a lively exchange among the players.
Interaktive Kunstinstallation

Der Künstler Joseph Beuys schuf 1980 eine raumfüllende Installation mit dem Titel Das Kapital Raum 1970-1977, welche Kunst im Zusammenhang mit Ökonomie behandelt. Ironischerweise wurde sie 2018 für einen zweistelligen Millionenbetrag an die Neue Nationalgalerie in Berlin verkauft.

Dies gab mir die Möglichkeit, diesen Raum zu nutzen. In meiner Arbeit Key Elements thematisierte ich, in dezenter Anlehnung an Beuys, soziales Kapital. Mittels Sensoren in Sitzbänken mass ein zentrales System die ungefähre Anzahl und Position der BesucherInnen. Diese Daten kontrollierten in Echtzeit ein musikalisches Ambiente, was zu einem regen Austausch der unter den SpielerInnen führte.
Capacitive sensors were concealed in modular concrete elements which emitted a signal to a central system when there was some sort of presence.

The complexity and the size of the work presented me with several challenges, which led to a good network of contacts. In addition, it expanded my skills and interests in technology from an artistic point of view / context.
In modularen Betonelementen verbargen sich kapazitive Sensoren, welche bei Präsenz ein Signal an ein zentrales System abgaben.

Die Komplexität und Grösse der Arbeit stellte mich vor etliche Herausforderungen, welche zu einem guten Netz an Kontaktpersonen führten. Zudem wuchsen meine Fähigkeit und Interessen in Elektrotechnik und Informatik im künstlerischen Zusammenhang.  

key elements | 2018 | exhibition



website/photos: linus maurmann